Yamada Translation Bureau, Inc.
  • ホーム
  • Home
  • 会社情報
    • 会社概要
    • 事業所
    • 品質/情報セキュリティ
    • コンプライアンス
  • About Us
    • Profile
    • Offices
    • QMS/ ISMS
    • Compliance
  • サービス
    • 翻訳
    • 医学論文添削
  • Services
    • Translation
    • Manuscript editing / proofreading
    • FAQ >
      • FAQ(Translation)
      • FAQ(Edit)
  • お問合わせ
    • お問合わせ/ご注文
    • FAQ >
      • FAQ(翻訳サービス)
      • FAQ(論文添削サービス)
    • 登録翻訳者・翻訳チェッカー募集
  • Contact us
  • お客様の声
  • Testimonials
  • 新規ページ
Aspects of language and culture, by Jeff
~言葉と文化のとらえ方~

第86回 英国訪問記

10/29/2014

 
先ごろ、数年ぶりにイギリス(UK)を訪れました。前回の訪問から様々な変化があったので、私の経験したことをいくつかお話しさせていただきます。

私自身英国人であるにも関わらず、今回の里帰りで相当なカルチャーショックを経験しました。こう言うと驚かれるかもしれませんが、日本に長年住んでいると日本人の視点で物事を見るようになります。たとえば、周りの人たちがみんな大きく見えました。私自身は大柄ですが、周りにいる私より背が低く痩せた日本人を見慣れてしまったのです。ですから大きい西欧人が群れをなす光景に、私は一瞬目を見張りました。

すぐ気付いたのは、通行する自転車の数が増えたことです。今回訪れた町では自転車専用レーンが増え、自転車に乗る人を前より多く見かけました。現在かなり広まっている「グリーン・トレンド」の一環です。たとえばロンドンでは公共の貸自転車制度があり、利用者は特別なキーで駐輪場にある自転車を開錠し、好きなだけ乗ることができます。最初の30分は無料で、利用時間に応じて料金が請求されます。この制度は市内720ヶ所の駐輪場で高い人気を呼び、毎月平均して50万人が利用しています。

もう一つ気付いたのは、市の中心部にスーパーが誕生したことでした。何年ものあいだ、大型ショッピングモールやショッピングセンターを街はずれや街から出た地区に建てるのが一般的でした。しかし、現在は市のど真ん中や目抜き通りに小規模な食料品専門店を建てるのがトレンドです。既存の大型チェーン、セインズバリーズ(Sainsbury’s)やドイツ系の新しいディスカウント・チェーン、リドル(Lidl)がこれを行っています。このトレンドが日本にも広がり、いつか東京銀座のど真ん中にリドルやアルディ(Aldi)の店を見る日が来るのでしょうか。

もう一つ明白な変化は、喫煙に対する非常に厳格な措置です。職場や公共の閉鎖空間での喫煙は法律で禁止され、多くのビルの入口に「Smoking is illegal on these premises.(この建物での喫煙は違法です)」と表示されています。またタバコの値段が非常に高くなり、20本入り1箱が10ポンド(今日の為替レートで約1,750円)もします。その結果、多くの銘柄でははるか昔のように10本入りパックで販売しています。この関連でもう一つ、ニコチンを含んだ蒸気を吸引する「電子タバコ(e-cigarette)」の台頭があります。ヨーロッパやほかの国々から違法に輸入される巨大なタバコ闇市場の存在もあります。

ほかにも、新しいもの変化したものがたくさんありました。それにも関わらず、英国が今でも、かつて詩人ウィリアム・ブレイクが表現した「green and pleasant land(心地よいみどりの大地)」であったことに喜びを感じました。なによりも到着したとき、そこはUnited Kingdom(連合王国)でした。日本に帰る時点でも王国は依然として連合のままでした。スコットランドの人々が、投票でイギリス(UK)に留まる選択をしたからです。

    過去の記事を読む

    7月 2022
    8月 2021
    6月 2021
    5月 2021
    4月 2021
    3月 2021
    2月 2021
    12月 2020
    11月 2020
    10月 2020
    9月 2020
    8月 2020
    7月 2020
    6月 2020
    5月 2020
    4月 2020
    3月 2020
    11月 2019
    10月 2019
    9月 2019
    8月 2019
    7月 2019
    6月 2019
    5月 2019
    4月 2019
    3月 2019
    2月 2019
    1月 2019
    12月 2018
    11月 2018
    8月 2018
    7月 2018
    6月 2018
    5月 2018
    4月 2018
    3月 2018
    2月 2018
    1月 2018
    12月 2017
    11月 2017
    10月 2017
    9月 2017
    8月 2017
    7月 2017
    6月 2017
    5月 2017
    4月 2017
    3月 2017
    2月 2017
    1月 2017
    12月 2016
    11月 2016
    10月 2016
    9月 2016
    8月 2016
    7月 2016
    6月 2016
    5月 2016
    4月 2016
    3月 2016
    2月 2016
    1月 2016
    12月 2015
    11月 2015
    10月 2015
    9月 2015
    8月 2015
    7月 2015
    6月 2015
    5月 2015
    4月 2015
    3月 2015
    2月 2015
    1月 2015
    12月 2014
    11月 2014
    10月 2014
    9月 2014
    8月 2014
    7月 2014
    6月 2014
    5月 2014
    4月 2014
    3月 2014
    2月 2014
    1月 2014
    12月 2013
    11月 2013
    10月 2013
    9月 2013
    8月 2013
    7月 2013
    6月 2013
    5月 2013
    4月 2013
    3月 2013
    2月 2013
    1月 2013
    12月 2012
    11月 2012
    10月 2012
    9月 2012
    8月 2012
    7月 2012
    6月 2012
    5月 2012
    4月 2012
    3月 2012
    2月 2012
    1月 2012
    12月 2011
    11月 2011
    10月 2011
    9月 2011
    8月 2011
    7月 2011
    6月 2011
    5月 2011
    4月 2011
    3月 2011
    2月 2011
    1月 2011
    12月 2010
    11月 2010
    10月 2010
    9月 2010
    8月 2010
    7月 2010
    6月 2010
    5月 2010
    4月 2010
    3月 2010
    2月 2010
    1月 2010
    12月 2009
    11月 2009
    10月 2009
    9月 2009
    8月 2009
    7月 2009
    6月 2009
    5月 2009
    4月 2009
    3月 2009
    2月 2009
    1月 2009
    11月 2008
    9月 2008
    8月 2008
    7月 2008
    6月 2008
    4月 2008
    3月 2008
    2月 2008
    1月 2008
    12月 2007
    11月 2007
    10月 2007
    9月 2007
    8月 2007
    7月 2007
    6月 2007

    筆者

    Jeff
    イギリス、ランカシャー出身。1992年からYTBのエディターとして活躍。その他にも大阪大学、関西大学、大阪外語大学で教壇に立っている。大阪在住。

会社方針
医学論文のヒント
企業方針
​情報セキュリティ方針
​
品質方針
​
個人情報の取り扱い
​
サイトポリシー
Dr.McQuireの英語医薬論文の鍵
Dr.McQuireのメディカルライティング教室
​査読者に対する回答の書き方
​医療統計教室
​

blog

Jeffの言葉と文化のとらえ方
信息安全政策         品质方针          网站政策


Picture
Company Policy
ISMS Policy
Quality Policy
Privacy Policy
Site Policy
  • ホーム
  • Home
  • 会社情報
    • 会社概要
    • 事業所
    • 品質/情報セキュリティ
    • コンプライアンス
  • About Us
    • Profile
    • Offices
    • QMS/ ISMS
    • Compliance
  • サービス
    • 翻訳
    • 医学論文添削
  • Services
    • Translation
    • Manuscript editing / proofreading
    • FAQ >
      • FAQ(Translation)
      • FAQ(Edit)
  • お問合わせ
    • お問合わせ/ご注文
    • FAQ >
      • FAQ(翻訳サービス)
      • FAQ(論文添削サービス)
    • 登録翻訳者・翻訳チェッカー募集
  • Contact us
  • お客様の声
  • Testimonials
  • 新規ページ