Yamada Translation Bureau, Inc.
  • ホーム
  • Home
  • 会社情報
    • 会社概要
    • 事業所
    • 品質/情報セキュリティ
    • コンプライアンス
  • About Us
    • Profile
    • Offices
    • QMS/ ISMS
    • Compliance
  • サービス
    • 翻訳
    • 医学論文添削
  • Services
    • Translation
    • Manuscript editing / proofreading
    • FAQ >
      • FAQ(Translation)
      • FAQ(Edit)
  • お問合わせ
    • お問合わせ/ご注文
    • FAQ >
      • FAQ(翻訳サービス)
      • FAQ(論文添削サービス)
    • 登録翻訳者・翻訳チェッカー募集
  • Contact us
  • お客様の声
  • Testimonials
  • 新規ページ
Aspects of language and culture, by Jeff
~言葉と文化のとらえ方~

第112回 ぜ世論調査システムは破綻しているのか

12/19/2016

 
世論調査に対するメディアや一般市民の信用は厚いものの、イギリスやアメリカで実施された過去3回の投票では、いずれも世論調査が大きく外れました。世論調査では、2015年のイギリス総選挙は「大接戦」が予測されていましたが、実際は保守党が安定多数を獲得しました。2016年の世論調査では、イギリスのEU「残留」の可決が予想されていましたが、「EU離脱派」が勝利しました。アメリカ大統領選の世論調査では、ヒラリー・クリントンの快勝が予測されていましたが、次にホワイトハウスに乗り込むのはドナルド・ドランプです。
なぜこうした事態が起こるのでしょうか? 世論調査が全く当たらない原因は何でしょうか?
これにはいくつかの理由が挙げられます。
まず、世論調査は現在でも多くの場合、20世紀から変わらない方法で実施されていることです。世論調査会社では、選択的に各家庭に電話をかけ、誰に投票するか尋ねます。しかしながら現在では、若い世代をはじめ私たちの多くは、通信手段として携帯電話への依存が大きく、固定電話を持っていない人さえいます。また、固定電話があっても、以前と比べて、近頃では回答を渋る様子が見られます。その他に、携帯電話番号を活用するための完璧なデータベースが構築されてなく、どうすれば包括的かつ費用対効果の高い方法で携帯電話を調査に「取り込める」かについて、「世論調査員」間で合意が見出されていません。
正確な結果を得るには、母集団の代表となるサンプルに世論調査員がインタビューする必要がありますが、携帯電話の普及により、こうした調査が非常に難しくなっています。さらにインターネット世論調査でも、誰もが積極的に参加しようとするわけではなく、参加に前向きな人だけでは代表となるサンプルにはならないため、この方法でも母集団の代表の調査にはなりません。
これと同様に、最近では問い合わせを受けるのを嫌がる人が多く、米国での「回答率」(質問に応じて調査に回答した人の割合)は、1930年では90%を超えていましたが、2012年は9%になり、現在も減少が続いています。
また、一般集団の世論調査と、実際に投票する選挙民の世論調査が異なることも考慮する必要があります。イギリスでは成人の約40%は投票していません。これによりまた世論調査員の予測がゆがめられます。つまり世論調査には、一般的な世論が反映されているかもしれませんが、必ずしも実際に投票する人の世論を反映しているとは限らないのです。
もう一つの事実として、自分が誰に投票するかについて、人は嘘をついたり、秘密にする場合があります。トランプやEU離脱派のケースのように、物議をかもす候補者や思想を支持するときは特にそうです。
最後に、世論調査員やジャーナリストに「主観的な偏見」があることを考慮する必要があります。世論調査の投票数は当初は「生データ」であり、分析する必要があります。しかし、世論調査は信用できないという発言を数ヶ月に渡って繰り返し述べていたあるデータジャーナリストによると、こういったデータは分析をする人の意見に寄せた形で解釈がなされるようです。
世論調査会社は、当然こうした問題や欠点を認識しており、調査方法の改善に向けて取り組んでいますが、私個人としては、調査会社の予想を信用しなおすのは、もっと先になるでしょう。

    過去の記事を読む

    7月 2022
    8月 2021
    6月 2021
    5月 2021
    4月 2021
    3月 2021
    2月 2021
    12月 2020
    11月 2020
    10月 2020
    9月 2020
    8月 2020
    7月 2020
    6月 2020
    5月 2020
    4月 2020
    3月 2020
    11月 2019
    10月 2019
    9月 2019
    8月 2019
    7月 2019
    6月 2019
    5月 2019
    4月 2019
    3月 2019
    2月 2019
    1月 2019
    12月 2018
    11月 2018
    8月 2018
    7月 2018
    6月 2018
    5月 2018
    4月 2018
    3月 2018
    2月 2018
    1月 2018
    12月 2017
    11月 2017
    10月 2017
    9月 2017
    8月 2017
    7月 2017
    6月 2017
    5月 2017
    4月 2017
    3月 2017
    2月 2017
    1月 2017
    12月 2016
    11月 2016
    10月 2016
    9月 2016
    8月 2016
    7月 2016
    6月 2016
    5月 2016
    4月 2016
    3月 2016
    2月 2016
    1月 2016
    12月 2015
    11月 2015
    10月 2015
    9月 2015
    8月 2015
    7月 2015
    6月 2015
    5月 2015
    4月 2015
    3月 2015
    2月 2015
    1月 2015
    12月 2014
    11月 2014
    10月 2014
    9月 2014
    8月 2014
    7月 2014
    6月 2014
    5月 2014
    4月 2014
    3月 2014
    2月 2014
    1月 2014
    12月 2013
    11月 2013
    10月 2013
    9月 2013
    8月 2013
    7月 2013
    6月 2013
    5月 2013
    4月 2013
    3月 2013
    2月 2013
    1月 2013
    12月 2012
    11月 2012
    10月 2012
    9月 2012
    8月 2012
    7月 2012
    6月 2012
    5月 2012
    4月 2012
    3月 2012
    2月 2012
    1月 2012
    12月 2011
    11月 2011
    10月 2011
    9月 2011
    8月 2011
    7月 2011
    6月 2011
    5月 2011
    4月 2011
    3月 2011
    2月 2011
    1月 2011
    12月 2010
    11月 2010
    10月 2010
    9月 2010
    8月 2010
    7月 2010
    6月 2010
    5月 2010
    4月 2010
    3月 2010
    2月 2010
    1月 2010
    12月 2009
    11月 2009
    10月 2009
    9月 2009
    8月 2009
    7月 2009
    6月 2009
    5月 2009
    4月 2009
    3月 2009
    2月 2009
    1月 2009
    11月 2008
    9月 2008
    8月 2008
    7月 2008
    6月 2008
    4月 2008
    3月 2008
    2月 2008
    1月 2008
    12月 2007
    11月 2007
    10月 2007
    9月 2007
    8月 2007
    7月 2007
    6月 2007

    筆者

    Jeff
    イギリス、ランカシャー出身。1992年からYTBのエディターとして活躍。その他にも大阪大学、関西大学、大阪外語大学で教壇に立っている。大阪在住。

会社方針
医学論文のヒント
企業方針
​情報セキュリティ方針
​
品質方針
​
個人情報の取り扱い
​
サイトポリシー
Dr.McQuireの英語医薬論文の鍵
Dr.McQuireのメディカルライティング教室
​査読者に対する回答の書き方
​医療統計教室
​

blog

Jeffの言葉と文化のとらえ方
信息安全政策         品质方针          网站政策


Picture
Company Policy
ISMS Policy
Quality Policy
Privacy Policy
Site Policy
  • ホーム
  • Home
  • 会社情報
    • 会社概要
    • 事業所
    • 品質/情報セキュリティ
    • コンプライアンス
  • About Us
    • Profile
    • Offices
    • QMS/ ISMS
    • Compliance
  • サービス
    • 翻訳
    • 医学論文添削
  • Services
    • Translation
    • Manuscript editing / proofreading
    • FAQ >
      • FAQ(Translation)
      • FAQ(Edit)
  • お問合わせ
    • お問合わせ/ご注文
    • FAQ >
      • FAQ(翻訳サービス)
      • FAQ(論文添削サービス)
    • 登録翻訳者・翻訳チェッカー募集
  • Contact us
  • お客様の声
  • Testimonials
  • 新規ページ