Yamada Translation Bureau, Inc.
  • ホーム
  • Home
  • 会社情報
    • 会社概要
    • 事業所
    • 品質/情報セキュリティ
    • コンプライアンス
  • About Us
    • Profile
    • Offices
    • QMS/ ISMS
    • Compliance
  • サービス
    • 翻訳
    • 医学論文添削
  • Services
    • Translation
    • Manuscript editing / proofreading
    • FAQ >
      • FAQ(Translation)
      • FAQ(Edit)
  • お問合わせ
    • お問合わせ/ご注文
    • FAQ >
      • FAQ(翻訳サービス)
      • FAQ(論文添削サービス)
    • 登録翻訳者・翻訳チェッカー募集
  • Contact us
  • お客様の声
  • Testimonials
  • 新規ページ
Picture

FAQ (論文添削サービス)

Q 論文添削の料金を教えてください。
チェック ¥3,500/ページ エディット¥4,800/ページ(ページ:180 words)
が基本料金となっております。論文添削に付随する
その他のサービスにつきましては
お気軽にお問い合わせください。 
見積は無料で行っております。

Q チェックとエディットの違いを教えてください。
英文チェックとは、文法・専門用語のチェックを意味します。
英文エディットとは、雑誌の投稿規程に沿った編集・修正作業を意味します。

Q チェックの依頼方法を教えてください。
お問い合わせ後、原稿をお送りください。折り返し見積・納期をご連絡します。原稿は基本的にE-mailでの受け付けです(FAX、郵送でも可)。見積送付後、お客様からご発注のご連絡を受けた段階で作業を開始します。納品は通常E-mailで行いますが、ご希望の場合はFAX/郵送でも対応可能です。 

Q チェックやエディットの見積りでの1ページの基準を教えてください。
1ページの単位は当社規定により、原稿をA4・縦22行・横60ピッチ (Courier New:12ポイント・ダブルスペース) に変えたものとなります。なお、原稿は元の体裁のままお渡しいただいて結構です。

Q 納期はどのくらいかかりますか?
納期は分量、内容、チェッカー/エディターのスケジュールにより異なります。目安として、原稿10枚前後の場合、英文チェックで1週間程度、英文エディットで2週間程度となります。時期により、スケジュールが大変混みあうケースも予想されます。詳細はスタッフまでお問い合わせください。 

Q 特殊な分野・領域のチェック/エディットは可能ですか?
経験豊富なネイティブドクターが添削・校閲を行っており、ほとんどの医学分野の対応が可能です。ご不安な場合は、スタッフまでお尋ねください。 

Q エディットを依頼する際、投稿可能なジャーナルに制限はありますか?
基本的に、どのジャーナルに対するエディットも対応できます。 

Q 論文の投稿先についてアドバイスできますか?
ご希望であれば、エディターがいくつか候補先を挙げることもできます。ただし、最終的な投稿先はお客さまでお決めください。また候補先を挙げた場合でも、論文がアクセプトされるかについては責任を負いかねますので、予めご了承ください。 

Q オンライン投稿の際、不明なことがあれば教えてもらえますか?
はい、お答えいたします。 

Q エディット後に投稿までお願いできますか?
投稿代行 (投稿に際して必要な諸手続き・学会への連絡) も別料金で行っています。ご相談ください。 

Q 投稿代行の際、必要な書類も準備してもらえますか?
はい、いたします。ただし、お客様の判断を仰ぐ必要のある内容については相談させてください。なお、自筆のサインを代筆することはお受けしかねます。 

Q カバーレターの作成は代行してもらえますか?
はい、代行可能です。その場合、和文英訳の扱いになりますので、別途料金がかかります。 

Q UMINなど、臨床試験登録の代行は行っていますか?
承っておりません。 

Q データを提示すれば、図表を製作してもらえますか?
承っておりません。

Q SI単位系への変換はしてもらえますか?
承っておりません。 

Q チェック/エディット後に質問がある場合、別で料金は発生しますか?
チェック/エディットに関する質問であれば、基本的に料金は発生しません。ただし、書き直された原稿を再チェックする場合は、新たに料金が発生します。

Q 投稿した論文がRejectでした。次の投稿先はアドバイスしてもらえますか?
アドバイス可能です。Rejectの際のコメントを見せていただければ判断材料になりますので助かります。 

Q Rejectされた論文を別の雑誌に投稿する場合、費用は初回と同じ金額がかかりますか?
英文はすでにチェック済みですので、一からチェックすることはありません。そのため、通常初回と同じ金額にはなりません。
費用は、書き換える分量や投稿規程(スタイルが大きく変わる場合があります)によりますので、新しい原稿と雑誌を確認してからお見積りしております。 

Q 2回目以降の場合、前回と同じチェッカー/エディターを指定することはできますか?
ご指定可能です。ただし、チェッカー/エディターのスケジュールの関係上、納期をご相談させていただく場合があります。 

Q 翻訳者、チェッカー/エディターの経歴を教えてもらえますか?
翻訳者、チェッカーともにご依頼いただいた分野に精通したものが担当しています。名前や詳しい経歴については法律等の関係上申し上げられませんが、簡単な略歴などであればご希望に応じてお知らせできる場合もあります。詳細はスタッフまでお尋ねください。 

Q どうしても急いでいます。何とかなりませんか?
文法チェックだけでも承っております。なお、最小限のチェックになることをご了承ください。
会社方針
医学論文のヒント
企業方針
​情報セキュリティ方針
​
品質方針
​
個人情報の取り扱い
​
サイトポリシー
Dr.McQuireの英語医薬論文の鍵
Dr.McQuireのメディカルライティング教室
​査読者に対する回答の書き方
​医療統計教室
​

blog

Jeffの言葉と文化のとらえ方
信息安全政策         品质方针          网站政策


Picture
Company Policy
ISMS Policy
Quality Policy
Privacy Policy
Site Policy
  • ホーム
  • Home
  • 会社情報
    • 会社概要
    • 事業所
    • 品質/情報セキュリティ
    • コンプライアンス
  • About Us
    • Profile
    • Offices
    • QMS/ ISMS
    • Compliance
  • サービス
    • 翻訳
    • 医学論文添削
  • Services
    • Translation
    • Manuscript editing / proofreading
    • FAQ >
      • FAQ(Translation)
      • FAQ(Edit)
  • お問合わせ
    • お問合わせ/ご注文
    • FAQ >
      • FAQ(翻訳サービス)
      • FAQ(論文添削サービス)
    • 登録翻訳者・翻訳チェッカー募集
  • Contact us
  • お客様の声
  • Testimonials
  • 新規ページ