Yamada Translation Bureau, Inc.
  • ホーム
  • Home
  • 会社情報
    • 会社概要
    • 事業所
    • 品質/情報セキュリティ
    • コンプライアンス
  • About Us
    • Profile
    • Offices
    • QMS/ ISMS
    • Compliance
  • サービス
    • 翻訳
    • 医学論文添削
  • Services
    • Translation
    • Manuscript editing / proofreading
    • FAQ >
      • FAQ(Translation)
      • FAQ(Edit)
  • お問合わせ
    • お問合わせ/ご注文
    • FAQ >
      • FAQ(翻訳サービス)
      • FAQ(論文添削サービス)
    • 登録翻訳者・翻訳チェッカー募集
  • Contact us
  • お客様の声
  • Testimonials
Aspects of language and culture, by Jeff
~言葉と文化のとらえ方~

第76回 世界は「フクシマ」をどう見ているのか

12/16/2013

 
今、日本で最も意見が分かれる問題と言えば、おそらく原子力発電、特に福島第一原子力発電所の状況についてでしょう。現在の首相が原発の推進に強く賛成する一方、人気の高い元首相が反対を主張していて、国内は分断しているように見えます。海外ではこの状況をどう見ているのでしょうか。
 
当然、世界は「フクシマ」に注目しています。ここで起こることが、地球全体に影響を及ぼすからです。しかし、国内と同様、海外の意見も分かれています。日本と同じように、事故前から原発に反対していた人々は、現在の状況が原発の危険性を証明していると主張しています。一方、原発賛成派は、悪い状況さえ管理できることを証明していると主張しています。自らの立場を変えた人たちもいます。驚いたことに、地球温暖化防止に向けた二酸化炭素排出量削減の必要性は、原発の潜在的な危険性より高いと主張する一部の環境保護主義者もいます。
 
しかし、あの災害が世界の世論に衝撃を与えなかったわけではありません。例えばドイツでは、将来に向けて原発を段階的に廃止すると発表しました。しかし、ドイツはヨーロッパで最も強い環境運動家を抱える国です。そのため、現状の分析に基づいたのではなく、政治的な決断であったと述べる人もいます。一方、自国電力の約70%を原発から得ているフランスでは、そういった変更は一切発表されていません。英国では、評論家がフクシマの例を挙げて、自国内に一連の新規原子炉を建設する計画に反対しています。
 
フクシマの状況は、海外の報道機関も詳しく調査しています。作業員6名が汚染水を浴びた同発電所における最近の事故は、「うつ病、やる気の喪失、アルコール問題」といった事故の長期的な影響を受けた労働者に広がる士気の低下によると伝えています。多くの労働者が被ばく線量限度に達したため、あるいはストレスにより、またあるいは家族と暮らすために職を去り、結果として同発電所は労働者不足に直面していると報道されました。
 
注目を集めるもう一つは、4号機プールからの燃料集合体の取り出しです。国内外の評論家は燃料棒を動かす潜在的な危険性を強調していますが、今より安全な場所へ移動しなければならないことは誰もが認めています。問題は、TEPCOにその作業を安全に行う技術があるかという点です。この問題に対する意見は分かれており、日本と同様、世界も何が起こるかをひたすら注視することしかできません。

コメントの受け付けは終了しました。

    過去の記事を読む

    7月 2022
    8月 2021
    6月 2021
    5月 2021
    4月 2021
    3月 2021
    2月 2021
    12月 2020
    11月 2020
    10月 2020
    9月 2020
    8月 2020
    7月 2020
    6月 2020
    5月 2020
    4月 2020
    3月 2020
    11月 2019
    10月 2019
    9月 2019
    8月 2019
    7月 2019
    6月 2019
    5月 2019
    4月 2019
    3月 2019
    2月 2019
    1月 2019
    12月 2018
    11月 2018
    8月 2018
    7月 2018
    6月 2018
    5月 2018
    4月 2018
    3月 2018
    2月 2018
    1月 2018
    12月 2017
    11月 2017
    10月 2017
    9月 2017
    8月 2017
    7月 2017
    6月 2017
    5月 2017
    4月 2017
    3月 2017
    2月 2017
    1月 2017
    12月 2016
    11月 2016
    10月 2016
    9月 2016
    8月 2016
    7月 2016
    6月 2016
    5月 2016
    4月 2016
    3月 2016
    2月 2016
    1月 2016
    12月 2015
    11月 2015
    10月 2015
    9月 2015
    8月 2015
    7月 2015
    6月 2015
    5月 2015
    4月 2015
    3月 2015
    2月 2015
    1月 2015
    12月 2014
    11月 2014
    10月 2014
    9月 2014
    8月 2014
    7月 2014
    6月 2014
    5月 2014
    4月 2014
    3月 2014
    2月 2014
    1月 2014
    12月 2013
    11月 2013
    10月 2013
    9月 2013
    8月 2013
    7月 2013
    6月 2013
    5月 2013
    4月 2013
    3月 2013
    2月 2013
    1月 2013
    12月 2012
    11月 2012
    10月 2012
    9月 2012
    8月 2012
    7月 2012
    6月 2012
    5月 2012
    4月 2012
    3月 2012
    2月 2012
    1月 2012
    12月 2011
    11月 2011
    10月 2011
    9月 2011
    8月 2011
    7月 2011
    6月 2011
    5月 2011
    4月 2011
    3月 2011
    2月 2011
    1月 2011
    12月 2010
    11月 2010
    10月 2010
    9月 2010
    8月 2010
    7月 2010
    6月 2010
    5月 2010
    4月 2010
    3月 2010
    2月 2010
    1月 2010
    12月 2009
    11月 2009
    10月 2009
    9月 2009
    8月 2009
    7月 2009
    6月 2009
    5月 2009
    4月 2009
    3月 2009
    2月 2009
    1月 2009
    11月 2008
    9月 2008
    8月 2008
    7月 2008
    6月 2008
    4月 2008
    3月 2008
    2月 2008
    1月 2008
    12月 2007
    11月 2007
    10月 2007
    9月 2007
    8月 2007
    7月 2007
    6月 2007

    筆者

    Jeff
    イギリス、ランカシャー出身。1992年からYTBのエディターとして活躍。その他にも大阪大学、関西大学、大阪外語大学で教壇に立っている。大阪在住。

会社方針
医学論文のヒント
企業方針
​情報セキュリティ方針
​
品質方針
​
個人情報の取り扱い
​
サイトポリシー
Dr.McQuireの英語医薬論文の鍵
Dr.McQuireのメディカルライティング教室
​査読者に対する回答の書き方
​医療統計教室
​

blog

Jeffの言葉と文化のとらえ方
信息安全政策         品质方针          网站政策


Picture
Company Policy
ISMS Policy
Quality Policy
Privacy Policy
Site Policy
  • ホーム
  • Home
  • 会社情報
    • 会社概要
    • 事業所
    • 品質/情報セキュリティ
    • コンプライアンス
  • About Us
    • Profile
    • Offices
    • QMS/ ISMS
    • Compliance
  • サービス
    • 翻訳
    • 医学論文添削
  • Services
    • Translation
    • Manuscript editing / proofreading
    • FAQ >
      • FAQ(Translation)
      • FAQ(Edit)
  • お問合わせ
    • お問合わせ/ご注文
    • FAQ >
      • FAQ(翻訳サービス)
      • FAQ(論文添削サービス)
    • 登録翻訳者・翻訳チェッカー募集
  • Contact us
  • お客様の声
  • Testimonials