Yamada Translation Bureau, Inc.
  • ホーム
  • Home
  • 会社情報
    • 会社概要
    • 事業所
    • 品質/情報セキュリティ
    • コンプライアンス
  • About Us
    • Profile
    • Offices
    • QMS/ ISMS
    • Compliance
  • サービス
    • 翻訳
    • 医学論文添削
  • Services
    • Translation
    • Manuscript editing / proofreading
    • FAQ >
      • FAQ(Translation)
      • FAQ(Edit)
  • お問合わせ
    • お問合わせ/ご注文
    • FAQ >
      • FAQ(翻訳サービス)
      • FAQ(論文添削サービス)
    • 登録翻訳者・翻訳チェッカー募集
  • Contact us
  • お客様の声
  • Testimonials
Aspects of language and culture, by Jeff
~言葉と文化のとらえ方~

第104回 イディオム-食べ物

4/24/2016

 
日本でテレビをつけると、たいてい最初に目に飛び込んでくるのは食べ物に関する番組です。そこには、食事をしている人々、料理をしている人々、食べ物について話している人々が映っています。日本人は本当に食べ物が好きなようです。そこで、今回は食べ物に関するイディオムを見てみましょう。
 
<ケーキ>
「The icing on the cake」とは、ある良い状況がさらに良くなることを意味します。
 
Arsenal not only won the League, the icing on the cake was they won the Cup too.
アーセナルはリーグ優勝しただけでなく、さらに良いことにFAカップでも優勝しました。
 
簡単にできることは「a piece of cake」です。
 
The examination was a piece of cake for Mike.  He had studied really hard.
一生懸命勉強したので、マイクにとって試験はとても簡単でした。
 
「you can’t have your cake and eat it too.」という表現は、いいこと (物) を2つ同時にしたり、手に入れたりすることはできないという意味です。
 
Martin wants to have more days off and a pay rise.  He wants to have his cake and eat it too.
マーティンはもっと休みも欲しいし、昇給も望んでいます。いいとこ取りがしたいのです。
 
「A slice of the cake」は分け前のことです。
 
Whenever I make a lot of money I know the taxman will want his slice of the cake.
お金をたくさん稼ぐと、税務署が分け前を欲しがるのです。
 
<パン>
あなたの「bread and butter」と言ったら、それは必要なお金を得るための仕事を意味します。
 
Working in a restaurant is Julie’s bread and butter, but she also takes acting courses and goes to auditions.
ジュリーは生計を立てるためにレストランで働いていますが、演劇のコースを取り、オーディションも受けています。
 
「The greatest thing since sliced bread」は、素晴らしいものであることを意味しています。
 
Our new striker is the greatest thing since sliced bread.
うちのチームの新しいストライカーは最高です。
 
「Half a loaf is better than none」は、一部でも持っていれば、何も持っていないよりはいいという意味です。
 
Half a loaf is better than none, so you’d better keep your part-time job until you find something better.
何もしないよりはましなので、もっといい仕事が見つかるまで、そのアルバイトを続けた方がいいでしょう。
 
<卵>
「get egg on your face」とは、自分がやったことに対して恥ずかしく思っている、ばからしく思っていることを意味します。
 
Boris Johnson really got egg on his face when he knocked down that small boy in Japan.ボリス・ジョンソンは、日本であの少年にタックルしたことを本当に恥ずかしく思っています。
 
「put all your eggs in one basket」は、1つのことにすべてを賭けることです。
 
Don’t put all your eggs in one basket; invest your money in a range of companies.
リスクを分散させるために、色々な会社に投資しなさい。
 
「Don’t try to teach your grandmother how to suck eggs」とは、あなたよりもやり方をよく知っている人に教えようとしないこと、という意味です。
 
I thought I’d try to give John a few tips on how to use a computer but it was like trying to teach my grandmother how to suck eggs. He’s an expert.
ジョンにコンピュータの使い方についてアドバイスしようと思いましたが、釈迦に説法でした。彼は専門家でした。
 
<その他>
「big cheese」とは、重要人物や権力者のことです。
 
Quick! Look busy! The big cheese is coming!
早く!忙しいふりをしなさい!ボスが来ますよ!
 
「past one’s sell-by date」とは、食べ物の賞味期限に関する表現です。ひどく古い物 (年老いた人) や使い古したものに対して、冗談っぽく使います。
 
That car of yours has passed its sell-by date. You’d better get a new one.
あなたの車は盛りを過ぎています。新しい車を買った方がいいですよ。
 
「out to lunch」は、おかしい人であることを意味します。
 
Our team’s new manager is out to lunch. He’s sold all our best players and bought some really bad ones.
うちのチームの新しい監督は正気ではありません。よい選手をすべて売り、ダメな選手を買いました。
 
これらの表現は食べ物に関するイディオムのほんの一部であり、他にもまだたくさんの表現があります。私が載せた文を何回か繰り返し、その後これらのイディオムを使用して、自分のオリジナルの文を作ってみて下さい。練習することで表現を自分のものにすることができるでしょう。頑張ってください!

コメントの受け付けは終了しました。

    過去の記事を読む

    7月 2022
    8月 2021
    6月 2021
    5月 2021
    4月 2021
    3月 2021
    2月 2021
    12月 2020
    11月 2020
    10月 2020
    9月 2020
    8月 2020
    7月 2020
    6月 2020
    5月 2020
    4月 2020
    3月 2020
    11月 2019
    10月 2019
    9月 2019
    8月 2019
    7月 2019
    6月 2019
    5月 2019
    4月 2019
    3月 2019
    2月 2019
    1月 2019
    12月 2018
    11月 2018
    8月 2018
    7月 2018
    6月 2018
    5月 2018
    4月 2018
    3月 2018
    2月 2018
    1月 2018
    12月 2017
    11月 2017
    10月 2017
    9月 2017
    8月 2017
    7月 2017
    6月 2017
    5月 2017
    4月 2017
    3月 2017
    2月 2017
    1月 2017
    12月 2016
    11月 2016
    10月 2016
    9月 2016
    8月 2016
    7月 2016
    6月 2016
    5月 2016
    4月 2016
    3月 2016
    2月 2016
    1月 2016
    12月 2015
    11月 2015
    10月 2015
    9月 2015
    8月 2015
    7月 2015
    6月 2015
    5月 2015
    4月 2015
    3月 2015
    2月 2015
    1月 2015
    12月 2014
    11月 2014
    10月 2014
    9月 2014
    8月 2014
    7月 2014
    6月 2014
    5月 2014
    4月 2014
    3月 2014
    2月 2014
    1月 2014
    12月 2013
    11月 2013
    10月 2013
    9月 2013
    8月 2013
    7月 2013
    6月 2013
    5月 2013
    4月 2013
    3月 2013
    2月 2013
    1月 2013
    12月 2012
    11月 2012
    10月 2012
    9月 2012
    8月 2012
    7月 2012
    6月 2012
    5月 2012
    4月 2012
    3月 2012
    2月 2012
    1月 2012
    12月 2011
    11月 2011
    10月 2011
    9月 2011
    8月 2011
    7月 2011
    6月 2011
    5月 2011
    4月 2011
    3月 2011
    2月 2011
    1月 2011
    12月 2010
    11月 2010
    10月 2010
    9月 2010
    8月 2010
    7月 2010
    6月 2010
    5月 2010
    4月 2010
    3月 2010
    2月 2010
    1月 2010
    12月 2009
    11月 2009
    10月 2009
    9月 2009
    8月 2009
    7月 2009
    6月 2009
    5月 2009
    4月 2009
    3月 2009
    2月 2009
    1月 2009
    11月 2008
    9月 2008
    8月 2008
    7月 2008
    6月 2008
    4月 2008
    3月 2008
    2月 2008
    1月 2008
    12月 2007
    11月 2007
    10月 2007
    9月 2007
    8月 2007
    7月 2007
    6月 2007

    筆者

    Jeff
    イギリス、ランカシャー出身。1992年からYTBのエディターとして活躍。その他にも大阪大学、関西大学、大阪外語大学で教壇に立っている。大阪在住。

会社方針
医学論文のヒント
企業方針
​情報セキュリティ方針
​
品質方針
​
個人情報の取り扱い
​
サイトポリシー
Dr.McQuireの英語医薬論文の鍵
Dr.McQuireのメディカルライティング教室
​査読者に対する回答の書き方
​医療統計教室
​

blog

Jeffの言葉と文化のとらえ方
信息安全政策         品质方针          网站政策


Picture
Company Policy
ISMS Policy
Quality Policy
Privacy Policy
Site Policy
  • ホーム
  • Home
  • 会社情報
    • 会社概要
    • 事業所
    • 品質/情報セキュリティ
    • コンプライアンス
  • About Us
    • Profile
    • Offices
    • QMS/ ISMS
    • Compliance
  • サービス
    • 翻訳
    • 医学論文添削
  • Services
    • Translation
    • Manuscript editing / proofreading
    • FAQ >
      • FAQ(Translation)
      • FAQ(Edit)
  • お問合わせ
    • お問合わせ/ご注文
    • FAQ >
      • FAQ(翻訳サービス)
      • FAQ(論文添削サービス)
    • 登録翻訳者・翻訳チェッカー募集
  • Contact us
  • お客様の声
  • Testimonials