大家好,我是David McQuire。这个月是论文Title编写方法的最后一堂课,我将讲述撰写非临床试验的技巧。 首先,我们来看一个例子。 Comparison of 24-hr cardiovascular responses in SHRs treated with two dihydropyridine calcium antagonists, amlodipine or nifedipine retard: 1) Effect on the blood pressure and heart rate 大家都看出问题出在哪里了吗?答案是1)句子太长,2)使用abbreviation,3)使用序号。首先,“cardiovascular responses”和其后的“blood pressure and heart rate”的内容重复,应该删减。接着,abbreviation 的“SHRs”应完整拼写为“spontaneously hypertensive rats”。最后,应删掉序号“1) ”,修改后的句子如下。 Comparison of 24-hr blood pressure and heart rate in spontaneously hypertensive rats treated with dihydropyridine calcium antagonists, amlodipine or nifedipine retard 这个句子虽然比原本的句子简洁,不过还是有冗长的印象。由于nifedipine从以前开始就是广泛使用的药物,因此可以推测amlodipine也是同类型的药物。这里就直接删掉“dihydropyridine calcium antagonists”,或是删掉“blood pressure and heart rate”,或者也可以将之前删掉的“cardiovascular responses”再写进来。虽然整体句子的内容没有那么精准,不过可以减少字数。最后可以把“treated with”改成“receiving”,用1个单字来表达同样的意思。 Comparison of 24-hr cardiovascular responses in spontaneously hypertensive rats receiving amlodipine or nifedipine retard 或 Amlodipine versus nifedipine retard: 24-hr cardiovascular responses in spontaneously hypertensive rats 如此修改,Title就变得比较简短了。这已经完整记载原有的信息,而且无法再精简了。大家是否有注意到我在第四课中提到的非临床试验的Title的必要事项,如动物种、系、主题、药物名称和对比等所有讯息都包含在这个Title内了? 再举一例说明。
Amlodipine protects the heart and delays the onset of HCM in hamsters 这个Title的最大问题在于整个句子变成了陈述句(declaration/statement)。这种Title的写法是否会被采纳,因期刊而异,因此必须注意。建议参考投稿规定或已刊登的论文后再行判断。不知如何编写时,选择没有争议的写法才是被录用的唯一法则。为了安全起见,我把这个Title改成常用的编写风格。首先是将“amlodipine protects the heart”的顺序变更为“cardioprotective effect of amlodipine”。接着,把这个Title的主题“delays the onset of HCM (= hypertrophic cardiomyopathy) ”移到Title的前面。修正后的Title如下。 Onset of hypertrophic cardiomyopathy delayed by cardioprotective effect of amlodipine in hamsters 就英文的表达方式而言,这个写法稍显生硬,所以稍作修改如下。 Delayed onset of hypertrophic cardiomyopathy in hamsters due to cardioprotective effect of amlodipine 大家觉得如何?虽然我大幅改变了书写风格,但开始所提到的必要信息也都记载在内。与上堂课一样,我举出了编写非临床试验的Title的既定句型,把这个当作技巧背下来即可。 在过去3次连载讲座中,我提到了编写Title的技巧,大家都学会了吗?从下次开始,我将讲述编写论文Abstract的技巧。 |
AuthorDr. McQuire
1981年毕业于澳洲Monash Medical School,后任职于 Western General Hospital(现Western Hospital)、Royal Children Hospital。自1988年起,成为专职英语母语校稿人/编辑,从事医学论文・报告等文献校正。现居澳洲。作者校阅的论文多次刊登在the Lancet(柳叶刀)及new England Journal Of Medicine(新英格兰医学期刊)等顶尖医学期刊。 |