Yamada Translation Bureau, Inc.
  • ホーム
  • Home
  • 会社情報
    • 会社概要
    • 事業所
    • 品質/情報セキュリティ
    • コンプライアンス
  • About Us
    • Profile
    • Offices
    • QMS/ ISMS
    • Compliance
  • サービス
    • 翻訳
    • 医学論文添削
  • Services
    • Translation
    • Manuscript editing / proofreading
    • FAQ >
      • FAQ(Translation)
      • FAQ(Edit)
  • お問合わせ
    • お問合わせ/ご注文
    • FAQ >
      • FAQ(翻訳サービス)
      • FAQ(論文添削サービス)
    • 登録翻訳者・翻訳チェッカー募集
  • Contact us
  • お客様の声
  • Testimonials
Dr.McQuire的医学写作教室

第16课:论文的RESULTS (3)

10/2/2019

 
大家好,我是David McQuire。

本堂课是Results章节的最后一课,我将以非临床试验为例,进行讲述。

使用动物实验的非临床研究基本上与之前讲述的临床试验一样, 在试验开始时,所有群组的背景必须同等,例如就已探讨的介入治疗(intervention),罗列各群组间相同(或不同)的反应,最后再汇整数据得出整体趋势。

关于非临床试验的注意事项,让我举例说明。假设我们使用大鼠细胞株探讨药物X对N型钙通道的作用。

首先,说明实验方式。分别在无神经生长因子的情况下培养PC12 细胞株(大鼠肾上腺髓质嗜铬细胞瘤细胞),为了分化神经元,在有神经生长因子存在的情况下进行培养(未分化细胞vs.分化细胞)。

After culture with nerve growth factor (110 mg/mL) for 12 days, PC-12 cells showed neurite outgrowth as evidence of differentiation, while cells cultured without nerve growth factor were small and round.

这里的重点是阐明在不同的培养条件下,得到了2种明显不同的细胞株。

接着,比较药物X与药物Y对仅具有L型钙通道的细胞(未分化细胞)和对具有L型及N型钙通道的两种细胞(分化细胞)所产生的作用。

K+ -stimulated dopamine release from undifferentiated PC-12 cells was abolished by incubation with drug Y, while it only decreased 30% when differentiated cells were cultured with drug Y.  In contrast, an N-type channel blocker had no effect on dopamine release from undifferentiated PC-12 cells, but reduced it by 50% when added to differentiated cells.

这里的重点是明示两种细胞株都是适合用于比较药物X和药物Y的材料。如例句所示,如果是仅具有L型钙通道的细胞(未分化细胞),以钾离子(K+)诱发的多巴胺释放在药物Y中应该会完全消失。另一方面,具有L型和N型的细胞(分化细胞)则没有完全消失。相对地,N型钙通道的特异性阻断剂不会影响仅具有L型钙通道的细胞释放多巴胺的机制。换言之,本范例系说明用于比较L-/N-型钙阻断剂(药物X)和L型钙阻断剂(药物Y)的细胞都适合本研究。

如上所述,撰写非临床试验的论文时,有必要提示使用的细胞(株)具有适合该研究的特征。

从下次开始,我将讲述编写Discussion章节的重点。

    目录

    すべて
    01 撰写论文的基本准则
    第02课:论文的“信息内容”
    第03课:论文的TITLE PAGE
    第04课:论文TITLE的编写方法(1)
    第05课:论文TITLE的编写方法(2)
    第06课:论文TITLE的编写方法(3)
    第07课:论文的ABSTRACT (1)
    第08课:论文的ABSTRACT (2)
    第09课:论文的ABSTRACT (3)
    第10课:论文的INTRODUCTION (1)
    第11课:论文的INTRODUCTION (2)
    第12课:论文的MATERIALS (SUBJECTS) AND METHODS
    第13课:论文的MATERIALS (SUBJECTS) AND METHODS (2)
    第14课:论文的RESULTS (1)
    第15课:论文的RESULTS (2)
    第16课:论文的RESULTS (3)
    第17课:论文的DISCUSSION (1)
    第18课:论文的DISCUSSION (2)
    第19课:论文的DISCUSSION (3)
    第20课:论文的DISCUSSION (4)
    第21课:论文的ISCUSSION (5)
    第22课:论文的REFERENCES (1)
    第23课:论文的REFERENCES (2)
    第24课:论文的REFERENCES (3)
    第25课:论文的TABLES AND FIGURES (1)
    第26课:论文的TABLES AND FIGURES (2)
    第27课:论文的TABLES AND FIGURES (3)

    Author

    Dr. McQuire
    1981年毕业于澳洲Monash Medical School,后任职于 Western General Hospital(现Western Hospital)、Royal Children Hospital。自1988年起,成为专职英语
    母语校稿人/编辑,从事医学论文・报告等文献校正。现居澳洲。作者校阅的论文多次刊登在the Lancet(柳叶刀)及new England Journal Of Medicine(新英格兰医学期刊)等顶尖医学期刊。
会社方針
医学論文のヒント
企業方針
​情報セキュリティ方針
​
品質方針
​
個人情報の取り扱い
​
サイトポリシー
Dr.McQuireの英語医薬論文の鍵
Dr.McQuireのメディカルライティング教室
​査読者に対する回答の書き方
​医療統計教室
​

blog

Jeffの言葉と文化のとらえ方
信息安全政策         品质方针          网站政策


Picture
Company Policy
ISMS Policy
Quality Policy
Privacy Policy
Site Policy
  • ホーム
  • Home
  • 会社情報
    • 会社概要
    • 事業所
    • 品質/情報セキュリティ
    • コンプライアンス
  • About Us
    • Profile
    • Offices
    • QMS/ ISMS
    • Compliance
  • サービス
    • 翻訳
    • 医学論文添削
  • Services
    • Translation
    • Manuscript editing / proofreading
    • FAQ >
      • FAQ(Translation)
      • FAQ(Edit)
  • お問合わせ
    • お問合わせ/ご注文
    • FAQ >
      • FAQ(翻訳サービス)
      • FAQ(論文添削サービス)
    • 登録翻訳者・翻訳チェッカー募集
  • Contact us
  • お客様の声
  • Testimonials