Yamada Translation Bureau, Inc.
  • ホーム
  • Home
  • 首页
  • 会社情報
    • 会社概要
    • 事業所
    • 品質 / 情報セキュリティ
    • コンプライアンス
  • About Us
    • Profile
    • Offices
    • QMS/ ISMS
    • Compliance
  • 公司信息
    • 公司概要
    • 公司
    • 品质管理/信息安全
    • 遵守法规政策
  • サービス
    • 翻訳
    • 医学論文添削
  • Services
    • Translation
    • Manuscript editing / proofreading
    • FAQ >
      • FAQ(Translation)
      • FAQ(Edit)
  • 服务
    • 翻译
    • 医学论文校正服务
    • 付款方式
  • お問合わせ
    • お問合わせ/ご注文
    • FAQ >
      • FAQ(翻訳サービス)
      • FAQ(論文添削サービス)
    • 登録翻訳者・翻訳チェッカー募集
  • Contact us
  • 联络我们
    • 联络我们/委托翻译
    • 上传文件获取免费报价
    • 常见问题(FAQ) >
      • 常见问题(论文校正服务)
  • お客様の声
  • Testimonials
  • 客户之声
Dr.McQuireのメディカルライティング教室

第10回:論文のIntroduction (1)

7/23/2007

 
こんにちは。David McQuireです。今月からはいよいよ論文の中身についてお話していきます。まずは、論文の先頭を飾るIntroduction (緒言) を取り上げます。
 
Introductionの目的は、論文でこれから取り上げる研究がなぜ必要で、どうして自分たちが実施したのかを読者に説明することです。典型的な例でいうと、まず書き出しにその論文で取り扱うトピックの背景や現状に関する情報を提示します。次に、そうした知見や認識と照らし合わせて、自分たちの研究がどのような位置付けにあるのかを説明します。最後に、自分たちの研究の根拠を示し、「Therefore, this study was performed to …」、「The objectives of the present study were …」などと締めくくります。
それではIntroductionの構成を順番にみていきましょう。
 
1) 論文で取り扱う研究領域の背景や現状を簡潔に紹介します。
2) 臨床試験であるか、非臨床試験であるかを明示します。非臨床の場合には、特定の疾患の動物モデル、細胞系などを示します。薬剤を使った試験の場合は、その薬剤に関する情報を提示します。
3) 自分たちの研究のユニークさ、重要性について触れます。
4) 研究の目的を説明します。ここで研究の枠組みを仮説として提示できれば、あとはその仮説を検証する形で論を進めることができます。
 
以上の1)~4) に注意しながら、特にIntroduction全体を簡潔かつ論理的な流れにするよう気を使ってください。
 
Introductionの長さの目安は、原稿1.5枚 (400 words) ぐらいでしょうか。これ以上長く書く場合には、その理由が読者にはっきりわかるような内容にする必要があります。特によくみかけるのは、本来はResultやDiscussionで取り上げるべきことを、Introductionで重複して記述してしまうことです。結果や結論をIntroductionで述べる必要はありません。また、論文で取り扱う研究領域の周辺の文献を引用する必要がありますが、Introductionでむやみに引用するのは避け、できる限りDiscussionで取り上げるようにしましょう。
 
以上、Introductionを作成する際の注意点を説明してきました。次回はより実践的なテクニックについてお話したいと思います。それでは。

コメントはクローズされています。
    論文執筆にお困りではありませんか?
    当社の医学論文作成・投稿サービスでは、執筆から投稿まで手厚くサポートいたします。詳しくはこちらからお問い合わせください。

    目次を見る

    すべて
    01-論文の作法
    02-論文の「情報の内容」
    03-論文のTitle Page
    04-論文のTitle-1/3
    05-論文のTitle-2/3
    06-論文のTitle-3/3
    07-論文のAbstract-1/3
    08-論文のAbstract-2/3
    09-論文のAbstract-3/3
    10-論文のIntroduction-1/2
    11-論文のIntroduction-2/2
    12-論文のMaterials And Methods-1/2
    13-論文のMaterials And Methods-2/2
    14-論文のResults-1/3
    15-論文のResults-2/3
    16-論文のResults-3/3
    17-論文のDiscussion-1/5
    18-論文のDiscussion-2/5
    19-論文のDiscussion-3/5
    20-論文のDiscussion-4/5
    21-論文のDiscussion-5/5
    22-論文のReferences-1/3
    23-論文のReferences-2/3
    24-論文のReferences-3/3
    25-論文の作表-1/3
    26-論文の作表-2/3
    27-論文の作表-3/3

    Picture

    著者

    Dr.McQuire
    1981年にオーストラリアのMonash Medical School卒業後、Western General Hospital(現Western Hospital)、Royal Children Hospitalに勤務。1988年以降、専任のネイティブチェッカー/エディターとして医学分野の論文・報告書等の校正に従事。オーストラリア在住。添削した論文は、The LancetやNew England Journal of Medicineなどにもアクセプトされています。

会社方針
医学論文のヒント
企業方針
​情報セキュリティ方針
​
品質方針
​
個人情報の取り扱い
​
サイトポリシー
Dr.McQuireの英語医薬論文の鍵
Dr.McQuireのメディカルライティング教室
​査読者に対する回答の書き方
​医療統計教室
​

blog

Jeffの言葉と文化のとらえ方
信息安全政策         品质方针          网站政策


Picture
Company Policy
ISMS Policy
Quality Policy
Privacy Policy
Site Policy
  • ホーム
  • Home
  • 首页
  • 会社情報
    • 会社概要
    • 事業所
    • 品質 / 情報セキュリティ
    • コンプライアンス
  • About Us
    • Profile
    • Offices
    • QMS/ ISMS
    • Compliance
  • 公司信息
    • 公司概要
    • 公司
    • 品质管理/信息安全
    • 遵守法规政策
  • サービス
    • 翻訳
    • 医学論文添削
  • Services
    • Translation
    • Manuscript editing / proofreading
    • FAQ >
      • FAQ(Translation)
      • FAQ(Edit)
  • 服务
    • 翻译
    • 医学论文校正服务
    • 付款方式
  • お問合わせ
    • お問合わせ/ご注文
    • FAQ >
      • FAQ(翻訳サービス)
      • FAQ(論文添削サービス)
    • 登録翻訳者・翻訳チェッカー募集
  • Contact us
  • 联络我们
    • 联络我们/委托翻译
    • 上传文件获取免费报价
    • 常见问题(FAQ) >
      • 常见问题(论文校正服务)
  • お客様の声
  • Testimonials
  • 客户之声