Yamada Translation Bureau, Inc.
  • ホーム
  • Home
  • 首页
  • 会社情報
    • 会社概要
    • 事業所
    • 品質 / 情報セキュリティ
    • コンプライアンス
  • About Us
    • Profile
    • Offices
    • QMS/ ISMS
    • Compliance
  • 公司信息
    • 公司概要
    • 公司
    • 品质管理/信息安全
    • 遵守法规政策
  • サービス
    • 翻訳
    • 医学論文添削
  • Services
    • Translation
    • Manuscript editing / proofreading
    • FAQ >
      • FAQ(Translation)
      • FAQ(Edit)
  • 服务
    • 翻译
    • 医学论文校正服务
    • 付款方式
  • お問合わせ
    • お問合わせ/ご注文
    • FAQ >
      • FAQ(翻訳サービス)
      • FAQ(論文添削サービス)
    • 登録翻訳者・翻訳チェッカー募集
  • Contact us
  • 联络我们
    • 联络我们/委托翻译
    • 上传文件获取免费报价
    • 常见问题(FAQ) >
      • 常见问题(论文校正服务)
  • お客様の声
  • Testimonials
  • 客户之声
The key to medical writing, by Dr.McQuire
~英語医学論文の鍵~

英語論文を書くための10のポイント⑩

9/9/2018

 
諦めない

多くの医学ジャーナルや科学ジャーナルがありますから、貴方の論文はほぼ間違いなくいずれアクセプトされるでしょう。新たな実験および/または分析を行ったり、主張をある程度変えたりする必要はあるかもしれませんが、結果的にはその価値があるはずです。
柔軟であることは重要です。1つのジャーナルへこだわることはありません。1306 年から 1329 年までスコットランドを統治した Robert the Bruce(スコットランド王ロバート1世)の話があります。最初、彼の人生は不遇でした。戦いに負け、英国軍から身を隠すため 3 ヵ月間洞窟で過ごしました。そこにいる間、彼は蜘蛛が巣を張る様子を見て、成功の秘訣は諦めないことだと悟りました。

「最初は成功しなくても、何度もチャレンジすることだ」。
 
その後彼は英国を打ち破り、スコットランドの独立を回復しました。エディターやレフリーとのやりとりで苦労している時にはこの話を思いだして下さい。
他にも、Medical Publishing Insights and Practices Initiativeのウェブサイト(www.mpip‐initiative.org) にアクセスし View all Publications をクリックすれば有用な情報を入手することができます。

(ア)このサイトでは、否定的結果、単なる確認、または他の何らかの理由により「専門的関心あり」とされた研究結果のうちジャーナルに採録されたものを報告した MPIP のリストをダウンロードすることができます。

(イ)或いは右記をダウンロードするのも良いでしょう:Ten Recommendations for Closing the Credibility Gap in Reporting Industry‐Sponsored Clinical Research: A Joint Journal and Pharmaceutical Industry Perspective (Mansi et al., Mayo Clinic Proceedings 2012)
他にもダウンロード可能な情報があります:Authors’ Submission Toolkit: A Practical Guide to Getting Your Research Published ( Chipperfield et al., Current Medical Research and Opinion 2010)

コメントはクローズされています。
    論文執筆にお困りではありませんか?
    当社の医学論文作成・投稿サービスでは、執筆から投稿まで手厚くサポートいたします。詳しくはこちらからお問い合わせください。

    目次を見る

    すべて
    01-書き始める前に
    02-コミュニケーションの壁
    03-予測される位置又は語順
    04-データの見せ方-1/3
    05-データの見せ方-2/3
    06-データの見せ方 3/3
    07-英語論文を書くための 10 のポイント1/10
    08-英文論文を書くための10のポイント2/10
    09-英語論文を書くための10のポイント3/10
    10-英語論文を書くための10のポイント4/10
    11-英語論文を書くための10のポイント5/10
    12-英語論文を書くための10のポイント6/10
    13-英語論文を書くための10のポイント7/10
    14-英語論文を書くための10のポイント8/10
    15-英語論文を書くための10のポイント9/10
    16-英語論文を書くための10のポイント10/10

    Picture

    筆者

    Dr.McQuire
    1981年にオーストラリアのMonash Medical School卒業後、Western General Hospital(現Western Hospital)、Royal Children Hospitalに勤務。1988年以降、専任のネイティブチェッカー/エディターとして医学分野の論文・報告書等の校正に従事。オーストラリア在住。添削した論文は、The LancetやNew England Journal of Medicineなどにもアクセプトされています。


会社方針
医学論文のヒント
企業方針
​情報セキュリティ方針
​
品質方針
​
個人情報の取り扱い
​
サイトポリシー
Dr.McQuireの英語医薬論文の鍵
Dr.McQuireのメディカルライティング教室
​査読者に対する回答の書き方
​医療統計教室
​

blog

Jeffの言葉と文化のとらえ方
信息安全政策         品质方针          网站政策


Picture
Company Policy
ISMS Policy
Quality Policy
Privacy Policy
Site Policy
  • ホーム
  • Home
  • 首页
  • 会社情報
    • 会社概要
    • 事業所
    • 品質 / 情報セキュリティ
    • コンプライアンス
  • About Us
    • Profile
    • Offices
    • QMS/ ISMS
    • Compliance
  • 公司信息
    • 公司概要
    • 公司
    • 品质管理/信息安全
    • 遵守法规政策
  • サービス
    • 翻訳
    • 医学論文添削
  • Services
    • Translation
    • Manuscript editing / proofreading
    • FAQ >
      • FAQ(Translation)
      • FAQ(Edit)
  • 服务
    • 翻译
    • 医学论文校正服务
    • 付款方式
  • お問合わせ
    • お問合わせ/ご注文
    • FAQ >
      • FAQ(翻訳サービス)
      • FAQ(論文添削サービス)
    • 登録翻訳者・翻訳チェッカー募集
  • Contact us
  • 联络我们
    • 联络我们/委托翻译
    • 上传文件获取免费报价
    • 常见问题(FAQ) >
      • 常见问题(论文校正服务)
  • お客様の声
  • Testimonials
  • 客户之声