Yamada Translation Bureau, Inc.
  • ホーム
  • Home
  • 会社情報
    • 会社概要
    • 事業所
    • 品質 / 情報セキュリティ
    • コンプライアンス
  • サービス
    • 翻訳
    • 医学論文添削
    • FAQ >
      • FAQ(翻訳サービス)
      • FAQ(論文添削サービス)
  • About Us
    • Profile
    • Offices
    • QMS/ ISMS
    • Compliance
  • Services
    • Translation
    • Manuscript editing / proofreading
    • FAQ >
      • FAQ(Translation)
      • FAQ(Edit)
  • お問合わせ
    • お問合わせ/ご注文
    • 登録翻訳者募集
  • Contact us
  • Testimonials
  • お客様の声
Aspects of language and culture, by Jeff
~言葉と文化のとらえ方~

第24回 大文字の使い方

8/5/2009

 
大文字をいつ使うかについては少し混乱があるようです。日本では社名などがすべて大文字で書かれているのをよく見かけます。教養あるネイティブからすればこれはひどく不自然な印象を受けます。
 
ただし、ネイティブ自身が大文字を間違って使っている例もあります。ブログやインターネットオークションの商品説明ではすべてが大文字で書かれています。こうした使い方をすると、いい加減で、教養がなく、文法規則をよく理解していないと思われてしまいます。また自分たちが悪い印象を与えていることに気づいていないとも言えるでしょう。
 
大文字(上段文字とも言う。普通の文字は小文字や下段文字と呼ばれる)をいつ使うのか思い出しましょう。大文字は文の最初や固有名詞に使用します。固有名詞とは人名や都市名、川の名前や会社の名称などのことです。食べ物の名前は固有名詞ではありません。
 
固有名詞の前に「the」や「a」はつきません。ただし「the Mississippi River」などフレーズの一部になっている場合は別です。
 
固有名詞でも単語全部ではなく最初の文字だけ大文字にします。TOYOTAではなくToyotaとします。全部を大文字で書くと、大声でどなっているような印象になり、ページ自体がひどく見苦しいイメージを与えてしまいます。
 
もちろんこの規則にも多くの例外があります。特殊な効果を狙って単語やフレーズをすべて大文字で書く場合もあります。バッジやシンボルがその例で、車についているTOYOTAなどが該当します。さらにはタイトルや宣伝・プロモーション用のキャッチコピーなど、特別に注意を引きたい場合にもすべて大文字を使います。本では普通(必ずではない)表紙のタイトルにすべて大文字を使います。この例外として代表的なものはThe Chicago Manual of Style(シカゴマニュアル)です。ちなみにこのシカゴマニュアルはライターや編集者にとって必需品です。
 
名前を書くときファミリーネーム(姓)をすべて大文字にする人もいます。また封筒の宛名を書くとき、「OSAKA」や「JAPAN」と都市や国をはっきりと分かるように大文字で書く人もいます。
 
英語の申請書などは多くの場合、間違いを防ぐために「ブロック体の大文字」、つまりタイプライターのように飾りのないシンプルな書体の大文字で記入する必要があります。
 
こうした例外に共通しているのは、それらが文章の一部ではなく文章とは別の独立したものだということです。文章の中にある場合、固有名詞でも大文字にするのは最初の文字だけにするべきです。
 
そうは言っても、印刷物やホームページで社名をすべて大文字にすることにこだわる企業もあります。しかし、これは私には見苦しく思えます。このような書き方を実際書くときに真似しなければならないというルールはありません。BMWなどの会社はこれに当てはまりません。BMWとは略語になっています(Bayerische Moteren WerkeまたはBavarian Motor Works)。
 
要するに、日本人の中には大文字が日本語のカタカナに相当し、いつでも自由に使えると思っている人がいるようです。しかし、実際は小文字の方が洗練されていてスマートといえます。できるだけ小文字を使いましょう。Ferrari社のような一流企業は自社の製品にさえ社名を大文字で書くことは絶対にしません。フェラーリを持てるほどリッチでスタイリッシュなら、大声で「フェラーリ!」と怒鳴る必要がないことはお分かりですよね。

Comments are closed.

    過去の記事を読む

    February 2019
    January 2019
    December 2018
    November 2018
    August 2018
    July 2018
    June 2018
    May 2018
    April 2018
    March 2018
    February 2018
    January 2018
    December 2017
    November 2017
    October 2017
    September 2017
    August 2017
    July 2017
    June 2017
    May 2017
    April 2017
    March 2017
    February 2017
    January 2017
    December 2016
    November 2016
    October 2016
    September 2016
    August 2016
    July 2016
    June 2016
    May 2016
    April 2016
    March 2016
    February 2016
    January 2016
    December 2015
    November 2015
    October 2015
    September 2015
    August 2015
    July 2015
    June 2015
    May 2015
    April 2015
    March 2015
    February 2015
    January 2015
    December 2014
    November 2014
    October 2014
    September 2014
    August 2014
    July 2014
    June 2014
    May 2014
    April 2014
    March 2014
    February 2014
    January 2014
    December 2013
    November 2013
    October 2013
    September 2013
    August 2013
    July 2013
    June 2013
    May 2013
    April 2013
    March 2013
    February 2013
    January 2013
    December 2012
    November 2012
    October 2012
    September 2012
    August 2012
    July 2012
    June 2012
    May 2012
    April 2012
    March 2012
    February 2012
    January 2012
    December 2011
    November 2011
    October 2011
    September 2011
    August 2011
    July 2011
    June 2011
    May 2011
    April 2011
    March 2011
    February 2011
    January 2011
    December 2010
    November 2010
    October 2010
    September 2010
    August 2010
    July 2010
    June 2010
    May 2010
    April 2010
    March 2010
    February 2010
    January 2010
    December 2009
    November 2009
    October 2009
    September 2009
    August 2009
    July 2009
    June 2009
    May 2009
    April 2009
    March 2009
    February 2009
    January 2009
    November 2008
    September 2008
    August 2008
    July 2008
    June 2008
    April 2008
    March 2008
    February 2008
    January 2008
    December 2007
    November 2007
    October 2007
    September 2007
    August 2007
    July 2007
    June 2007

    筆者

    Jeff
    イギリス、ランカシャー出身。1992年からYTBのエディターとして活躍。その他にも大阪大学、関西大学、大阪外語大学で教壇に立っている。大阪在住。

会社方針
Blogs
企業方針
​情報セキュリティ方針
​
品質方針
​
個人情報の取り扱い
​
サイトポリシー
Jeffの言葉と文化のとらえ方
Dr.McQuireの英語医薬論文の鍵
Dr.McQuireのメディカルライティング教室
Picture
Company Policy
ISMS Policy
Quality Policy
Privacy Policy
Site Policy
  • ホーム
  • Home
  • 会社情報
    • 会社概要
    • 事業所
    • 品質 / 情報セキュリティ
    • コンプライアンス
  • サービス
    • 翻訳
    • 医学論文添削
    • FAQ >
      • FAQ(翻訳サービス)
      • FAQ(論文添削サービス)
  • About Us
    • Profile
    • Offices
    • QMS/ ISMS
    • Compliance
  • Services
    • Translation
    • Manuscript editing / proofreading
    • FAQ >
      • FAQ(Translation)
      • FAQ(Edit)
  • お問合わせ
    • お問合わせ/ご注文
    • 登録翻訳者募集
  • Contact us
  • Testimonials
  • お客様の声